【推荐】商务英语论文范文-优秀word范文(6页)

 时间:2018-11-04 18:59:53 贡献者:木生网络

导读:【推荐】商务英语论文范文-优秀 word 范文本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为 word 格式,下载后可方便编辑和修改

老师范文:2012年05月19日雅思写作范文 _ 商务英语
老师范文:2012年05月19日雅思写作范文 _ 商务英语

【推荐】商务英语论文范文-优秀 word 范文本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为 word 格式,下载后可方便编辑和修改! ==商务英语论文范文高等职业教育是一种以职业能力为基础的教育。

以就业为导向、以能力为 本位是高等职业教育改革和发展的主要任务之一。

以下是小编为大家搜集整理 提供到的商务英语论文,希望对您有所帮助。

欢迎阅读参考 学习 !商务英语论文范文 1高职商务英语专业学生翻译实践能力的培养论文 摘 要:本文从目前高职翻译教学的普遍弊端切入,回顾了培养高职学生翻 译实践能力的一些理论与策略,进而这些策略的操作弊端提出了改善的办法。

在培养学生翻译实践能力的时候应该注意理论与实践相结合,考核方式与课程 相配套以及网络资源丰富实践材料。

关键词:高职商务英语;翻译实践能力;培养 1 目前翻译教学的弊端 目前高职学生翻译能力的目前状况不容乐观,据调查显示,高职高专学生 的英语语言基础及翻译能力比较薄弱,对翻译理论、翻译标准与技巧知之甚少, 运用所学翻译知识解决现实理由的能力也较差。

究其理由,主要是受到以下几 方面的影响:第一,对学生毕业后的工作岗位所要求具有的翻译能力不明确, 因此不能有性的设置课程目标;第二,使用教材与本科翻译教材重叠,不符合高 职学生的水平和特点,合适的翻译教材凤毛麟角;第三,翻译课程教学的手段按 照传统的“以教师为中心”的教学模式,讲多练少;第四,学生的课内课外翻译 实践活动较少,得不到实际的锻炼;第五,高职的课程测评体系沿袭传统方式, 与高职学生主要培养动手能力不符;第六,教师自身的综合素质及能力有待提高。

2 培养翻译实践能力的理论与策略 对于翻译能力(translation competence)这一概念, 中外学者相关的定义 和理论内涵比较纷杂。

贝尔,赫塔多·阿尔伯,威尔斯,皮姆等从不同的角度 给翻译能力下了定义,我国翻译界的各位学者也都发表了见仁见智的论述。

虽 然中外学者各有侧重, 分别从多个角度对翻译能力进行了较为详尽的阐释, 但鲜有 高职教学这一层面进行剖析的。

因此这些理论和论述对于高职学生翻译 能力的定位以及高职翻译教学实践的指导相对缺乏性。

【推荐】商务英语论文范文-优秀 word 范文高职教育职业岗位实际, 以市场为导向, 以培养应用型和技术型人才为 目标的教育学科, 把培养学生动手能力和实践能力放在突出的地位,推动学生 技能的培养。

因此对于高职学生翻译能力的定位及内涵, 应该从不同于本科教 育的视角出发进行研究。

从高职毕业生的工作性质来看, 高职毕业生主要就职 于中小企业的基层岗位。

中小企业一般不设专门的翻译职位, 翻译只是跟单员、 外销员、涉外导游等与外语有关的岗位的一种工作工具。

其次, 从高职英语的 使用范围来看, 翻译的内容主要涉及商务信函、商务文件、业务谈判等实用性 文体的翻译, 其目的是为了忠实、通顺地传递商务信息, 以此确保商务沟通 的准确和高效。

再次, 从高职翻译的标准来看, 由于高职翻译具有明确的任 务性和目的性, 其翻译标准不应该再沿用传统的适用于文学翻译的信、达、雅, 而应以实现交流为目的, 以完整的信息和通顺的语言为第一要义。

从美国 20 世纪 60 年代开始的翻译培训班(Translation Workshop)延伸出 来的“翻译作坊”类似商业性的翻译中心,由两个或两个以上的译者在一起进 行翻译活动。

在翻译过程中,译者们互相交流, 合作来解决翻译中的实际理由。

作为一种学派, 它被译为翻译培训学派, 作为一种教学法它是一种作坊式翻 译教学法。

学者都认为这一理念突出了翻译实践能力的培养,符合高职翻译教 学的改革方向。

目前也陆续有一些高职院校 “翻译作坊”的形式开展翻译教学。

3 “作坊式翻译”的操作弊端 “翻译作坊”式教学模式是以教学目标为导向,以小组讨论、协同操作为 基本形式,以团体成绩为奖励依据的一种教学活动和策略体系。

具体做法是: 学生组成学习小组,根据教师的引导完成翻译任务。

根据这一理念,笔者给目 前所教的两个高职商务英语专业学生班级 了这一“翻译作坊式”的教学模式。

把学生分成不同小组,根据每个单元的翻译 给学生布置翻译任务,再由学生团 队协作完成。

比如第一单元是名片翻译,翻译技巧包括姓名翻译,地址翻译及 职位头衔的翻译。

学生了解完这些翻译技巧之后,每个团队各自完成最后的名 片翻译任务。

学生对这种教学模式反应不错,认为比较有新意和具有挑战性。

但也有 学生对此模式反应不佳,究其理由,有以下几点: (1)学生受传统学习方式的影响。

我国传统的学习方式是教师主动讲授和学 生被动接受的关系。

尽管现在提倡教学要凸现学生的主体性,但学生习惯于 “听课”“做练习”“做作业”和“考试”这一系列程序,以被动的、接受式 的学习方式为主,对教师的依赖仍然很强,对自主性较强的“翻译作坊式”教 学模式感到不适应,不知该从何下手。

在实施翻译任务的时候各做各的,然后 把每 拼凑在一起。

如此一来,最后来的翻译文本 都在语言及风格上不一致, 而且不是每位学生都能完全掌握所要求了解的翻译技巧,不符合“翻译作坊” 的初衷和目的。

(2)学生的英语基础及学习的自信心有待提高。

虽然笔者教授的是商务英语 专业的学生,但学生的整体英语水平参差不齐。

有些学生基础较好,对翻译课 程的学习兴趣也较高。

而有些学生的语言基本功,如词汇的掌握及意思的理解, 时态、语法、翻译技巧等各方面都还有所欠缺。

如果不经过教师系统细致的讲 解就布置翻译任务, 很难完成。

学生的自信心不足也是其中一个理由。

笔者在

【推荐】商务英语论文范文-优秀 word 范文与一些学生的交流中得知,他们因为就读于职业学校觉得很茫然,感到前途渺 茫。

因此,在学习的时候,有些同学可能会产生心理障碍,进而采取自暴自弃 的态度。

(3)目前传统的考核方式不符合“翻译作坊”的要求。

考核方式应与教学改 革相配套。

如果按照团队分工的方式进行授课,那么考核方式就不能像目前大 多数科目一样主要期末考试进行评定,而可以进行翻译团队展示,然后分学生、 教师和企业(如有条件实现)等多方进行评价和打分及点评。

这样的项目评估方 式也涉及到一个公平原则,要确保团队里面每位学生都认真参与并发挥作用, “作坊式”翻译教学才能长久地进行下去。

4 改善办法 以上出现的理由,可以采取一些相应的改善办法。

(1)理论与实践相结合,翻译理论课与翻译实训课相结合。

目前本校给商务 英语专业学生开设的翻译课程分别是翻译理论与实践,商务英语口译以及商务 英语翻译实训。

这几门课程分别在不同的学期开设,而商务英语翻译实训则开 设在最后一个学期,作为对前两门课程的最终检测。

翻译理论与实践和翻译实 训的区别在于,前者着重讲授翻译基础理论与相关翻译技巧,主要侧重于翻译 的原则与标准、英汉语言对比、英美文化背景知识及相应的翻译策略。

对翻译 技巧的讲解也配合翻译实践, 但理论所占比重较多,目的是先让学生对翻译及 翻译技巧有一个基本的认识,并且学生语言基础薄弱的特点进行改善。

而商务 英语翻译实训则基于高职商务英语专业学生岗位群的特点来设置实训项目,以 日常交际、商务洽谈、涉外事务、会展、政府领导发言以及经济组织会议等典 型领域为项目进行划分,按流程或行动体系设计模块,分配口笔译任务。

把翻 译技巧融入实训环节中,把翻译内容与专业领域相结合,让学生在动手翻译的 过程中达到了语言、翻译技巧、专业领域知识翻译三者的有机结合。

(2)改革翻译实训课的考核方式,使之与教学目标和人才培养目标相适应。

建立“多方评价”、“多种评价”相结合、过程评估和终结评估相结合、课堂 与课外相结合的学习评价体系,科学合理。

既注重平时的训练,也结合学习结 束的综合评价。

学习过程中的任务完成情况、学习态度均列入考核范围。

(3)进行课程改革与建设,利用网络资源丰富理论及实践材料。

目前我校正 对各专业的核心课程进行课程改革及建设,翻译理论与实践及商务英语翻译实 训都在其中之列。

课程建设, 明确两门课程的建设目标,对课程教学内容与体 系进行研究,编写适用的教材。

进行教学策略与手段现代化建设,教学内容与 体系、教学策略与手段的改革与整合实践,逐步实行网上资源的完善及上网计 划。

引导学生 网络课堂、课程的情境模拟模块、教学课件、电子教案、拓展资 源等进行自主学习及模拟实训。

课余时间学生可以进行文本、音频、视频的点 播;可以 学生终端进行网络浏览。

5 小结

【推荐】商务英语论文范文-优秀 word 范文言之,培养商务英语专业学生的翻译实践能力要因人而异,因具体条件而 异。

“翻译作坊”的实践性及职业性适合高职翻译教学的特点和要求,适应社 会、行业的,是比较有效的高职翻译教学模式。

然而 这个过程中出现的理由, 也有待于 在实际应用中不断探索、改善和完善。

参考文献 : [1]岑秀文,张尚莲.对工作坊式应用翻译教学模式的几点认识[J].中国职 业技术教育,201X(351):6566. [2]陈春燕.基于“话语霸权”消解视角的教师角色定位[J].学校党建与思 想教育,201X(418):4850. [3]王婷.高职翻译教学中工作坊模式的探析[J].吉林省教育学院学报, 201X(301):153154. [4]王婷.201X,高职院校翻译教学中翻译工作坊模式的运用[J].长春理工 大学学报,201X(02):188189.商务英语论文范文 2生态学视域下的商务英语专业教师发展论文 [摘要]在生态学视域下,商务英语专业建设成功与否关键在于各种相关的 生态因素能否为教师提供足够的演化发展动力。

这些生态因素包括教学资源条 件、人际关系环境、校园文化、学校期望与要求、规章 制度 等。

教师的发展 具体包括教学能力、科研能力以及生命的发展。

要保证教师发展的动态平衡, 制定并实施科学发展策略:单项措施 以整体规划为指南;以期望目标发掘教师 发展潜力;学校的整体目标与教师的个性发展应为有机的整体; 优秀教师在竞争 中脱颖而出,实现个体发展与群体发展的动态平衡;在管理中约束机制与激励机 制相结合;总结性评价与发展性评价相结合;保证教学与科研的平衡。

[关键词]生态学;商务英语专业;教师发展 从生态学的视角来看,教师发展就是以推动教师在专业、学术和人格三方 面发展为目的的生态进化过程。

教师作为教学生态最具活力因子之一,是商务 英语专业建设成败的关键所在。

研究影响教师演化发展的生态因素,并提供教 师进化的动力是师资队伍建设的 策略和策略。

一、影响教师发展的生态因素 1 教学资源条件。

教学资源条件 是可以利用的并服务于教师教育教学活动的相关条件,比如 教室、实验室、教学实验设施、图书资料、教学计划、教学大纲和教学策略以

 
 

微信关注公众号,送福利!